auf deutsch / po polsku

 

Translation services DE→PL, EN→PL
translation of publications,
specialist/technical translation,
website and software localisation,
transcreation/adaptation and copywriting,
 PREMIUM 
translation + review
+ hard copy proof

from € 0.11
per word

High-quality translation for publication purposes

 STANDARD 
translation + review
 

from € 0.07
per word

Professional translation for standard projects

 
 
See also:
» Workflow/Quality

 
 
 
Verification of translated texts provided by the Client:
  • reviewing: 75% of the rate for translation
  • bilingual editing, including verification of terminology: 60%
  • monolingual proofreading (grammar, spelling only): 40%
Arkadiusz Jasiński – freelance translator DE→PL, EN→PL, PL→DE

professional translation services

German ► Polish
English ► Polish

 
 
I would be more than happy to provide you with a free, non-binding offer. In order to do so, I will need a representative sample of the text, which can be sent to me via email or FTP.

I am VAT registered in the EU: PL5591317049 (intra-Community transactions, B2B).

Payments in Euro (EUR) or Polish Zloty (PLN) via wire transfer to my Polish bank account; payments in other currencies via PayPal or Payoneer.


There are three main factors that go into a quote for translation services:

  1. text volume
     
    The translation cost is based on the number of words of the source text, i.e. the original text to be translated.*
     
     
  2. the type of text
     
    The rates vary depending on the complexity of the project. Whereas marketing texts will typically allow for more creativity, the technical ones may require time-consuming research in order to ensure a correct and high quality translation.
     
     
  3. the urgency of the translation
     
    The requested delivery date is also an important cost factor. Please consider that my daily productivity thresholds for translation work are as follows:  
    Standard translation
    —up to 2300 words per day
    Express (50% surcharge)
    —max. 3000 words per day

     

 
SDL Certification

When translating large-volume projects, technical texts etc. I offer the following discounts for matches from the client's TM:

match range % discount adjusted word count
CM 100 =  [CM]*0
Repetitions 75 =  [Repetitions]*0.25
100% 75 =  [100% Matches]*0.25
99–95% 60 =  [99–95% Matches]*0.4
94–85% 40 =  [94–85% Matches]*0.6
84–75% 40 =  [84–75% Matches]*0.6
74–50% 0 =  [74–50% Matches]*1
No Match 0 =  [No Match]*1
Total adjusted word count =  sum of the above figures

 

Specialisations / CAT-Tools

 
* Optional: pricing based on a standard line (1 line = 55 characters incl. spaces) or alternate methods, upon request. If it is not possible to count the words and/or characters in the source text, price calculations are done based on the finished (translated) text.
 

Arkadiusz Jasiński

freelance translator DE→PL since 1999

I made the leap to full-time self-employment in the summer of 2016, after over 10 years of work as a research assistant in a graduate department of German studies at one of the youngest universities in Poland. Prior to that, I worked for several years as an in-house translator and head of the German language unit at a global, industry-leading localization company.